Москва дождалась извинений за сбитый турецкими военными Су-24

15 февраля, 2021

Москва дождалась извинений за сбитый турецкими военными Су-24

Москва, наконец, дождалась извинений за сбитый турецкими военными в ноябре прошлого года Су-24. Правда, не от Анкары, а от турецкого поэта Хюсейна Хайдара, который взял на себя поэтическую ответственность за гибель российского пилота.   Поэт написал стихотворение «Извинение перед великим русским народом». В нем он попросил прощения у героев, победивших фашизм, а также у таких представителей нашего народа, как Владимир Маяковский, Максим Горький и Юрий Гагарин. Закончил же Хайдар свое произведение обращением к семье погибшего летчика.   Извинение перед великим русским народом   Я турецкий поэт Хюсейн Хайдар   Стал свидетелем подлых и темных деяний,   Однако уверен я в том, что будут судить всех злодеев проклятых   Немыслимо, но преступление это   Вершились у всех на глазах, и вина моя в том,   Что я мог бы, я мог попытаться пресечь его,   Но к сожалению, осознал это только потом   Я турецкий революционер Хюсейн Хайдар   У каждого русского, у русского всего народа прошу прощения я   Мужеством русских гор, равнин и степей   Да простит меня земля великого Ленина   На наших глазах были порваны братские узы,   Все это случилось и у меня на глазах   Я мог бы, я мог воспрепятствовать этому   Беспечны мы не были, в том лишь вина наша,   Что мы не хозяева у себя в стране   Что светит так слабо отечества светоч,   И поэтому к Евразии и Турции обращаюсь я   В дестанах и песнях прощенья молю   У Маяковского и у Горького,   У Ивана советского, защитившего   От фашистов землю свою   Прощенья прошу у героев страны,   У женщин, мужчин, стариков и детей,   У 23 миллионов погибших людей,   И у Гагарина, свой подвиг свершившего,   И брата советского, что руку нам подал   В нашей великой национальной войне   У Семена Аралова прощенья прошу   И женщин российских, прошедших войну,   У всех тех, кто щедростью своей души,   Осыпал нас благами в минуту трудную   Я прощенья прошу у крестьянина русского,   У русского революционера   В присутствии всех, кто погиб на войне,   В присутствии тысяч винтовок и ружей   Я заявляю смело:   Я турецкий поэт Хюсейн Хайдар,   Признаю я вину, повернув свою голову к свету   Я не смог от позора спасти свою страну   Великий русский народ извини меня за это   И колени склонив я прощения прошу у мамы Олега Пешкова.   Источник: m.kp.ru